Koltai Lajos operatőr a fény embere. Nemcsak azért, mert Hollywoodban különleges megvilágítási eljárást neveztek el róla (Lajosing), hanem azért is, mert amihez hozzányúl, az sikeres lesz. Gyerekkoráról, házasságáról, Semmelweis Ignácról és Sean Conneryről is mesélt a kultúra.hu-nak.
A Színház- és Filmművészeti Egyetemen beszélgetünk, ahol rendező mesterképzést tanít.
Azt mondták az első nap, hogy azért kaptam én ezt a termet, mert itt van a legjobb fény.
Az óceánjáró zongorista legendája, a Sorstalanság és az Este plakátja is kint van a falon.
Nemsokára a Semmelweis plakátja is kikerül. Csütörtöktől játsszák a mozik, a bemutató pedig kedden lesz a SOTE-n, Merkely Béla professzor jelenlétében. Ott nincs mozi, fel kell építeni egyet.
Ez a film arról is szól, hogy az igazán nagy dolgok az életben rendkívül egyszerűen születnek meg.
A sztori valóságos alapja az, hogy Semmelweis szállásadónője mos az udvaron, és ott van egy fehér por, calcium hypochlorite, észreveszi és elkéri. Vízbe rakja, és először érzi azt, hogy ez a szer elveszi a hullaszagot a kezéről. Mostak ők kezet, de az nem volt elég. Mindez azért érdekes, mert Semmelweis is sokat boncolt, a mestere, akitől tanult, harmincezer hullát nyitott föl. Ám szüléseket is levezettek, és amíg nem dolgozták ki az eredményes fertőtlenítés rendjét, nagyon sok nő meghalt a szülés során.
A teljes interjú itt olvasható.
Forrás: kultura.hu
2025. február 16-án egész napos műhelybemutatókon hat kortárs dráma első magyar fordítását vitte színre a Színház- és Filmművészeti Egyetem Németh Antal Drámaelméleti Intézete, az ELTE Fordító- és Tolmácsképző Tanszéke, valamint a Távoli Fény Laboratórium. Az esemény három egyetem több mint ötven hallgatójának fordítói, dramaturgi, rendezői és előadói munkájával jött létre. Az idáig vezető útról a két főszervezővel, Gleason-Nagy Natáliával és Sereg Judittal beszélgettünk.
Robert Capa nevét a legtöbben ismerjük. Rengeteg kalandos történet, önellentmondásos életrajzi adatok, mendemondák övezik a 20. század egyik legjelentősebb fotósának nevét. De vajon ki volt az ember a fotók és a felépített brand mögött? Ki volt Friedmann Endre? Erre a kérdésre próbál választ adni A szerencsejátékos című monodráma. A darab premierje után annak írójával, egyetemünk negyedéves dramaturg hallgatójával, Varga-Amár Rudolffal és főszereplőjével, a Babeş-Bolyai Tudományegyetem prózai színművész hallgatójával, Pazsiczki Mátéval beszélgettünk.
Az SZFE ismét megrendezte az Alkotóműhelyek Hetét a tavaszi félév első hetében, ami a közös élmények mellett számos lehetőséget kínált hallgatóinknak arra, hogy bepillantást nyerhessenek más intézetek és szakok képzéseibe is. Szakmai előadások, gyakorlati foglalkozások, mesterkurzusok és egy könyvbemutató is gazdagították az ötnapos programot.
Az SZFE negyedéves zenésszínművész-hallgatójával készített exkluzív interjút a Metropol a Budapesti Operettszínház Hamupipőke című előadása kapcsán. A darabban Nagy Alma Virág alakítja váltott szereposztásban a címszereplőt.
Az SZFE Dokumentumfilm-rendező MA hallgatói bemutatják vizsgafilmjeiket. A vetítés helyszíne az Uránia Nemzeti Filmszínház, időpontja február 26-a, 17:30.
Teltházas érdeklődés mellett zajlott le az SZFE Könyvek első két kötetének felolvasószínházzal egybekötött bemutatója február 12-én az Alkotóműhelyek Hetének keretében. A rendezvényen prof. dr. Kocziszky Éva legújabb művét, az Antifilozófusok II. Radikális gondolkodás a művészet tükrében című esszékötetet, valamint az Örkény István drámaírói ösztöndíj nyertes pályamunkáiból összeállított antológiát ismerhették meg a részvevők a Bajor Gizi Színészmúzeumban.
Hogy mi vihet rá egy anyát, hogy otthagyja a családját, azt a drámairodalom egyik legelső feminista alkotásából már megtudhattuk. Na de mi történik ezután Nórával? Három lehetséges folytatást, a feleség, a prostituált és a dolgozó nő sorsát írta meg Elfriede Jelinek Nobel-díjas osztrák írónő a hetvenes évek végén, és ezt a sorshármast vitte most színre Zsótér Sándor a harmadéves prózai színészosztállyal.
2025. február 16-án egész napos műhelybemutatók során hat dráma első magyar fordítását viszi színre a Színház- és Filmművészeti Egyetem Németh Antal Drámaelméleti Intézete, az ELTE Fordító- és Tolmácsképző Tanszéke és a Távoli Fény Laboratórium. Helyszín: az SZFE Szentkirályi utcai épületének (Budapest, Szentkirályi u. 32, 1088) 501-es terme. Az esemény három egyetem több mint 50 hallgatójának fordítói, dramaturgi, rendezői és előadói közreműködésével jön létre.